Первые Берестовские чтения (2002)

4-5 апреля 2002 года, РГДБ, г.Москва (Россия)



Автор статьи: Кузьменкова Е.М., руководитель Литературного центра им.В.Д.Берестова при РГДБ с 1998 по 2002 гг.

Отечественная гуманитарная наука в послед­нее время стала больше ориентироваться на культурные ценности, способствующие укрепле­нию основ русской словесности, национальной самобытности русского народа. Начали публико­ваться произведения полузабытых, долгое время оставшихся в тени подвижников русского слова, что должно способствовать обогащению нашей культуры, повышению уровня образования и вос­питательной работы среди молодежи.

            4-5 апреля 2002 г. прошли Первые Берестовские чтения. Они стали событием не только литературной, но и научной жизни. Чтения были организованы Литературным центром В.Д. Берестова, который создан при Российской государственной детской библиотеке в 1998 г. для сохранения и популяризации творческого наследия литератора. В центре собирается фонд материалов, связанных с жизнью, творчеством, литературным и науч­ным окружением В.Д. Берестова. Создается пол­ная библиография. Ведется исследовательская работа.

Поэт-ученый - так можно охарактеризовать направленность творчества Валентина Дмитриевича Берестова. На родине и за рубежом он изве­стен как талантливый литератор, самобытныйлирический поэт. За книги для детей и юношест­ва он в 1 990 г. удостоен Государственной премии РСФСР. Талант Берестова многогранен. Он пе­реходил от лирики к науке, от науки к детским стихам, к художественной прозе. В своих перево­дах он по-новому открыл нам великого бельгий­ского поэта Мориса Карема.

В мемуарах и очерках о гениальных современ­никах он живой нитью соединил нас с серебряым веком, ярко и своеобразно рассказал о лите­раторах, деятелях искусства, ученых второй по­ловины XX в. В своих воспоминаниях Валентин Дмитриевич использовал дневниковый материал; в них непосредственные впечатления соседству­ют с догадками, гипотезами, литературными за­метками.

В области науки Берестов проявил себя разно­сторонним исследователем. Наиболее значительные работы сделаны в литературоведении (пуш­кинистика, исследование фольклора).

Валентин Дмитриевич Берестов, земляк Н.К. Михайловского, родился 1 апреля 1928 г. в городе Мещовске Калужской области в семье учителя истории. Способности его проявились ра­но. В 1942 г., в эвакуации в Ташкенте К.И. Чуков­ский писал о нем: "Этот четырнадцатилетний хи­лый подросток обладает талантом огромного ди­апазона, удивляющим всех знатоков. Его стихи классичны в лучшем смысле этого слова, он наде­лен тонким чувством стиля и работает с одинако­вым успехом во всех жанрах, причем эта работа сочетается с высокой культурностью, с упорной работоспособностью. Его нравственный облик внушает уважение всем, кто соприкасается с ним". Этой характеристике Валентин Берестов соответствовал всегда.

После войны, в 1951 г., Берестов окончил ис­торический факультет МГУ по кафедре археоло­гии, затем, в 1955 г., аспирантуру при Институте этнографии. Работал в археологических экспеди­циях в Новгороде и Хорезме (1947-1969 гг.). Пре­красными образцами научно-познавательной прозы, где впервые проявилось сочетание неза­урядного таланта Берестова - ученого и литера­тора, стали его повести, рассказы и очерки об ар­хеологии ("Государыня пустыня", "Меч в золо­тых ножнах", "Шеф", "Анекдот про Черчилля" и др.). Герои этих книг - участники экспедиций, в том числе известные ученые - СП. Толстов, В.Л. Янин, Ю.А. Рапопорт и др.

Там же, в экспедициях, появились стихи и пес­ни Валентина Дмитриевича об археологии, высо­ко оцененные и литераторами, и историками. Не случайно сборник научных работ, посвященный памяти С.П.Толстова и юбилею Хорезмской экс­педиции [1], открывается стихами В.Берестова, среди которых знаменитая "Улыбка", получив­шая положительный отзыв А.А.Ахматовой.

Среди развалин, в глине и в пыли,

Улыбку археологи нашли.

Из черепков, разбросанных вокруг,

Прекрасное лицо сложилось вдруг.

Улыбкою живой озарено,

Чудесно отличается оно

От безупречных, но бездушных лиц

Торжественных богинь или цариц.

Взошла луна. И долго при луне

Стояли мы на крепостной стене.

Ушедший мир лежал у наших ног,

Но я чужим назвать его не мог.

Ведь в этой древней глине и в пыли

Улыбку археологи нашли.

1954 г.

В предисловии к своим стихам, помещенным в этом сборнике, Берестов пишет: "Для меня было важно передать ощущение невзгод и радостей экспедиционной жизни, азарт научного поиска, взаимоотношения людей под небом пустыни".

Об археологической прозе в ходе чтений го­ворили литературовед, доктор филологических наук, профессор Литературного института, М.О. Чудакова; доктор исторических наук, кон­сультант Института этнологии и антропологии РАН Ю.А. Рапопорт. Были зачитаны главы из работы "Дикий голубь" доктора исторических на­ук, этнографа В.Р. Кабо, который ныне живет и работает в Австралии.

Старый товарищ Берестова по историческому факультету МГУ и Хорезмской экспедиции Ю.А. Рапопорт подчеркнул, что историческое образование и участие в археологических экспе­дициях дали Валентину Дмитриевичу не только хорошую школу жизни, но и научный кругозор. Все это помогло ему написать историю эпохи в стихах и прозе.

Археологические повести В. Берестова напи­саны "качественно и со вкусом", считает М.О. Чудакова. В них виден профессионализм ученого-археолога.

Стремление объединить вечное искусство сло­ва и современную научную мысль органично для Валентина Дмитриевича. Это видно из его увле­чения археологией - не просто эмоционального, но прежде всего научного. Видно из его художе­ственно-документальной прозы, посвященной среднеазиатской археологии: лучшие страницы этой прозы - в то же время прекрасные образцы популяризации науки, - говорит о Берестове В.Р. Кабо. Он же отметил: "Для Берестова очень характерна чуткость, открытость к движению творческой мысли во всех сферах современной науки... "

Не случайно среди друзей В. Берестова мате­матик академик Н.М. Нагорный; доктор геолого-минералогических наук, профессор Б.А. Коло­тов, академик, доктор исторических наук В.Л. Янин, физики, кибернетики, специалисты по математической лингвистике... О некоторых из них мы можем прочесть в прозе Берестова. Так, о беседах со скульптором-антропологом М.Н. Ге­расимовым он написал в очерке "Череп Ивана Грозного".

Цикл научно-познавательных зарисовок Бе­рестова "От тайны к знанию" посвящен работе Ю.В. Кнорозова о письменности острова Пасхи. По свидетельству Кабо, на Валентина Дмитрие­вича большое влияние оказали идеи ученого, "в них Кнорозов посвящал только очень узкий круг людей, и Берестов был одним из них". Кнорозов называл Берестова "уважаемый коллега", ценя в нем и талант популяризатора.

Многих ученых привлекали в его прозе и по­эзии афористичность, заостренность мысли. Этот дар оценила скупая на похвалу Анна Ахма­това. "Отнеситесь к этому как можно серьезнее. Так никто не умеет", - сказала она, когда по ее просьбе Берестов прочел несколько "свежих" двустиший:

ЭТИКА

Соразмеряйте цель и средства,

Чтоб не дойти до людоедства.

КРИТИКА МОДЕРНИЗМА

Действительность не бред собачий. Она сложнее и богаче.

ПЕДАГОГИКА

Что делать, чтоб младенец розовый Не стал дубиной стоеросовой?

1956 г.

Подобно своим учителям Чуковскому и Мар­шаку, широкому кругу читателей Берестов был известен как талантливый детский поэт. И как и они, продолжая традиции поэтов-классиков, Бе­рестов постоянно занимался литературоведени­ем. На чтениях Е.Ц. Чуковская говорила о вкладе Берестова в литературоведение, отметив при этом и его просветительскую деятельность: "Он постоянно писал предисловия, комментарии, со­ставлял сборники, участвовал в подготовке учеб­ников".

Вклад Берестова в литературоведение еще не­достаточно исследован, хотя уже одну из ранних его работ, статью о переводах Шекспира "Судьба 90-го сонета", Маршак назвал самым глубоким исследованием своего перевода.

Литературовед и писатель В.И. Глоцер отме­тил важную черту "ученого и поэта, обладающе­го большим творческим потенциалом". Берестов постоянно развивался и как лирический поэт, и как прозаик, и как исследователь литературы. Сейчас в книгах Валентина Дмитриевича и в пе­риодике мы можем найти его статьи об А.А. Бло­ке, О.Э. Мандельштаме, С.А. Есенине, Б.Ш. Оку­джаве, B.C. Высоцком, исследовательские рабо­ты о творчестве В.И. Даля, Л.Н. Толстого, мемуары об А.А. Ахматовой, К.И. Чуковском, С.Я. Маршаке, А.Н. Толстом и др. Статью Бере­стова "Определение обломовщины" М.О. Чудакова в своем выступлении назвала "взлетом та­ланта и ума".

И все-таки вершиной литературоведческой де­ятельности В.Д. Берестова стала пушкинистика. Об этом говорилось в докладах кандидата исто­рических наук, фольклориста В.Г. Смолицкого из Государственного республиканского центра рус­ского фольклора, доктора педагогических наук, ведущего научного сотрудника Института разви­тия личности РАО В.М. Григорьева, в выступле­ниях востоковеда, переводчика, поэта B.C. Сано-вича, кинорежиссера и сценариста научно-попу­лярных фильмов С.Л. Райтбурта.

Величайшей заслугой Берестова в пушкинис­тике назвал В.Т. Смолицкий расшифровку пуш­кинского выражения "лестницы чувств". Этим выражением Пушкин определил национальную особенность содержания и формы русского пе­сенного фольклора. Докладчик привел цитату из работы В. Берестова: "Рискну сформулировать пушкинскую характеристику лестницы чувств, своего рода закон лестницы чувств. Националь­ное своеобразие русской народной лирики выра­жается в том, что в традиционной необрядовой песне одни чувства постепенно, как по лестнице, сводятся к другим, противоположным". Благода­ря этой "лестнице" Берестов среди народных пе­сен, записанных рукой Пушкина, открыл два сти­хотворения великого поэта. То есть он разгадал загадку, над решением которой работали многие пушкинисты XIX-XX вв.

С пушкинской легкостью и веселостью Берес­тов делился с друзьями своим поистине великим открытием. На чтениях кинорежиссер С.Л. Райтбурт вспоминал: «Осенью 1980 г. мы случайно встретились на улице. Я спросил: "Есть ли новые стихи?" - "Есть, - сказал он, загадочно улыбаясь, -только не мои, а Пушкина. Пушкин сочинил и спрятал, а я разыскал и напечатал"». Райтбурт за­интересовался, и в результате в 1984 г. на кино­студии Центрнаучфильм появился фильм "Лест­ница чувств", который был продемонстрирован после выступления кинорежиссера.

"Вклад Берестова в педагогическую пушкини­стику" - так назван доклад доктора педагогичес­ких наук В.М. Григорьева.Работу "Ранняя лю­бовь Пушкина" он считает самой значительной в этой области. "Валентин Берестов показал мир детства А.С. Пушкина таким ярким и многооб­разным, каким его никто до этого не видел, вы­явил с небывалой полнотой. Свидетельством вер­ности научного подхода служит поразительная цельность и гармоничность рисуемой Берестовым картины, основанной на использовании пушкин­ских текстов". Это тонкое увлекательное исследо­вание важно не только для пушкинистов, литера­туроведов, но и для педагогов и психологов.

Работа в этом направлении не прекращается. В "Онегинскую энциклопедию" вошел материал об образе ребенка в романе Пушкина, подготов­ленный В. Берестовым [2]. В одном из последних писем литературоведу В. Курбатову он писал: «В Институте психологии мы делаем к юбилею том "Пушкин и психология". Мои работы идут ту­да, чтобы обрисовать пушкинское понимание разных периодов детства. Психологи просят, что­бы я написал о юности, как ее в юности и в зре­лые годы понимал Пушкин».

Раскрытие психологии личности в художест­венной литературе отражено и в исследовании Берестова "Три эпохи развития человека". Это глубинный анализ автобиографической трилогии Л.Н. Толстого "Детство. Отрочество. Юность": "Толстой вместе с нами заглядывает во внутрен­ний, скрытый от глаз мир ребенка, подростка, юноши. И делает это с огромным уважением к тому, другому и третьему". С таким же уважени­ем и глубоким пониманием относится и Берестов к каждой из этих "трех эпох".

Кандидат психологических наук, ведущий на­учный сотрудник Института психологии РАН О.В. Лишин обратил внимание аудитории на то, что поэзия Валентина Дмитриевича имеет ред­кую особенность: она учит родителей понимать своих детей. Значительная часть его стихов - это стихи от имени детей, идеально воспринимаемые взрослыми для понимания ребенка. В стихах Бе­рестова уделяется много места основным интере­сам детей, основным движениям детской души, которые определяют ее развитие. Наиболее час­то психологи в своих публикациях цитируют сти­хотворение, которое, по их мнению, стоит многих страниц научных исследований:

Любили тебя без особых причин

За то, что ты - внук,

За то, что ты - сын,

За то, что малыш,

За то, что растешь,

За то, что на папу и маму похож.

И эта любовь до конца твоих дней

Останется тайной опорой твоей.

                           1967

Кандидат исторических наук, фольклорист В.Г. Смолицкий считает, что обращение к народ­ному творчеству для Берестова органично и пло­дотворно. Выросший в Калужской деревне, он с раннего возраста впитал в себя все многоцветие нашего фольклора. Не случайно поэтическое творчество Валентина Дмитриевича, особенно адресованное детям, искрится образами, ритма­ми, красками потешек, прибауток, частушек, ска­зок. Написанные им "Матрешкины потешки" во­шли в детский фольклор:

Шли подружки по дорожке,

Было их немножечко:

Две Матрены, три Матрешки

И одна Матрешечка.

Фольклорные истоки ярко прослеживаются и во взрослой лирике Берестова. Например, стихо­творение "Ракитов куст" (приводим отрывок):

Кто розе, кто березе, кто яблоне в цвету,

А предки поклонялись ракитову кусту.

Ни в печку, ни в постройку - чего с него возьмешь?

Ну, разве что из прутьев корзиночку сплетешь.

Но пел гусляр былину, где от избытка чувств

Микула сошку кинул за тот ракитов куст.

Здесь горьки слезы лили вдова и сирота.

Невесту обводили вкруг этого куста.

Высокая осока под тем кустом росла

И луговая утушка всю ночку в ней спала.

Не слушайся я старших, и серенький волчок

Меня б под куст ракитов, как в песне, уволок.

1981

В работе Берестова "Иванушка: царевич и ду­рачок" В.Г. Смолицкий видит неординарную трактовку образа Иванушки - центральной фигу­ры русских сказок. Эта статья была опубликова­на в зарубежных изданиях. С лекцией о русском фольклоре Берестов выступил в Париже, в уни­верситете. К сожалению, отечественным специа­листам эта работа известна мало.

В. Берестов занимался пересказом русских на­родных сказок, составил и обработал цикл приба­уток, потешек, песенок из "Толкового словаря" В.И. Даля. О поговорках и пословицах из этого словаря Берестов написал исследовательскую статью "Для поговорки в Москву мужик пеши шел" и привлек внимание читателей к утрачен­ным ныне в нашей речи строкам, рифмам, смыс­лам и оттенкам смысла в укороченных народных поговорках, существующих сейчас. Это статья из цикла "Над Толковым словарем В.И. Даля". Кро­ме нее, в цикле еще три статьи. В них Берестов раскрывает огромное значение словаря для чита­телей наших дней.

"Берестов как ученый-филолог внес неоцени­мый вклад в русскую культуру разработкой и со­зданием уникального издания словаря В.И. Даля для семейного чтения" [3], - подчеркнула в своем выступлении доктор филологических наук Р.В. Железнова из Института русского языка РАН. "Среди замечательных людей, составляю­щих гордость и славу не только отечественной культуры, но и мировой, - выдающееся место принадлежит Валентину Дмитриевичу Бересто­ву. Он был удостоен юбилейной медали Владими­ра Даля. Колоссальный и кропотливейший труд -донести до современного юного читателя в до­ступной, понятной и интересной для него форме сокровища русского языка, собранные в свое вре­мя великим Далем". Одной из задач составителей, озабоченных судьбою России, было прививать любовь к родному языку с детства. "Мы надеем­ся, - пишут они, что читатели нашей книги уже не пройдут и мимо огромного словаря Даля".

В цикле статей "Над Толковым словарем В.И. Даля" Берестов выступает и как талантливейший методист, давая "советы для взрослых и старших ребят", как правильно и с наибольшей пользой и радостью для себя работать с такой не­обыкновенной книгой.

Насколько интересен сам замысел составите­лей, показал собравшимся востоковед, перевод­чик, писатель B.C. Санович: "Он очень близок к тому пониманию непрерывного движения языко­вой культуры, которое есть в высокой степени в Японии и Китае: когда литератор - а это чрезвы­чайно высокое слово - возвращается к замеча­тельному труду своего предшественника, живше­го 10 или 1000 лет назад, и переписывает его кни­гу, но так, чтобы она была обращена к сегодняшнему читателю". Он же, как и другие выступавшие, обратил особое внимание на высо­чайшую профессиональность во всем, что делал Берестов в любой области знаний.

Академик, доктор филологических наук, член Президиума РАН Е.П. Челышев говорил о том, насколько важно для русской культуры сделать творчество истинно русского ученого, поэта и пи­сателя Валентина Берестова достоянием самого широкого круга читателей.

Е.М. КУЗЬМЕНКОВА, заслуженный работник культуры

ЛИТЕРАТУРА

  1. Приаралье в древности и средневековье. К 60-ле­тию Хорезмской археолого-этнографической экс­педиции. М.: Издательская фирма "Восточная ли­тература" РАН, 1998.
  2. Дети, дитя // Онегинская энциклопедия: в 2-х т. Т. 1 / Под общ. ред. Н.И. Михайловой. М: Русский путь, 1999. С. 482-598.
  3. В.И. Даль. Иллюстрированный словарь живого русского языка (Для семейного чтения) в 2-х т. / Сост. В.Д. Берестов и Н.И. Александрова. СПб.: Издательский дом "Нева"; М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001.

 

Источник: ВЕСТНИК РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК/Научная жизнь. - том 72,  № 12      2002.http://www.ras.ru/FStorage/download.aspx?id=b2200f61-548d-4ff8-bedb-7f3217fde79e